Cómo funciona la traducción simultánea online y remota
Los eventos o reuniones en remoto son actualmente el pan de cada día. En la actualidad, la mayoría de las entidades apuesta por las nuevas tecnologías para preparar todo tipo de acontecimientos internacionales con el menor coste, un gran espíritu práctico y la mayor comodidad para todos los asistentes.
Gracias al auge de estas tecnologías y del trabajo en remoto, también se han popularizado los servicios de traducción simultánea online y remota. Es una forma de conseguir llegar a todos los involucrados de una formas clara, concisa y ágil, sin la barrera del idioma.
¿Todavía no sabes cómo funciona este tipo de traducción?, ¿organizas eventos en streaming y no cuentas con este tipo de servicio? En este artículo te lo contamos todo sobre el mayor facilitador de comunicaciones para tus eventos online.
¿Qué es la traducción simultánea online y remota?
La traducción es la cualidad de pasar de un idioma a otro cualquier texto o discurso. Cuando los eventos eran totalmente presenciales o, al menos, en su mayoría, la traducción simultánea implicaba la adecuación de una cabina y de un profesional intérprete en la sala para poder llevar a cabo con éxito el cambio instantáneo de unos idiomas a otros.
Sin embargo, ahora las reuniones se llevan a cabo en un formato diferente y totalmente virtual. La buena noticia es que para ello está la traducción simultánea online y remota, un servicio que ofrecen empresas especializadas como Sentamans Traductores y que permite hacer llegar a todos los usuarios cualquier intervención en su idioma natal, sin esperas y a distancia, con la ayuda de las nuevas tecnologías.
Así funciona la traducción simultánea online y remota
La conocida también como interpretación simultánea remota o traducción simultánea a distancia es la solución perfecta para que todos los participantes en videoconferencias, webinars o eventos online puedan seguir a la perfección todo el acto en su propio idioma sin esfuerzo.
En la actualidad no es necesario transportar al intérprete personalmente al lugar o lugares en los que se desarrolla el evento, por lo que facilita mucho el trabajo y ahorra costes. Es la nueva forma de comunicarse a la perfección valiéndose de las nuevas tecnologías. De hecho, esto también se puede emplear en los eventos que son totalmente presenciales cuando se quiere evitar el desplazamiento de los traductores.
La experiencia puede ser híbrida, llevando al lugar en cuestión unos receptores que servirán a los intérpretes para seguir cada intervención en tiempo real a distancia. Después, desde el estudio de sonido de los expertos, estos van a transmitir la información en tiempo casi real y a los idiomas que sean necesarios.
Cuando los encuentros son totalmente virtuales y no hay un espacio en concreto en el que se deba situar al receptor o a los profesionales de la traducción, hay otros mecanismos interesantes. En este caso, los expertos generan un estudio virtual con el uso de dispositivos tan sencillos como las tablets, los PC o los smartphones.
De esta forma, reciben toda la información sin tener que desplazarse y pueden realizar las interpretaciones simultáneas con eficiencia. Además, las empresas expertas también pueden proporcionar en muchos la subtitulación simultánea como servicio añadido, de forma que se mejore todavía más la experiencia de los participantes internacionales.
En la actualidad, este tipo de servicios se hacen esenciales para que la calidad de las videoconferencias o eventos no se vea mermada por la distancia. La tecnología disponible permite acceder a comodidades como esta que pueden ser determinantes a la hora de organizar un encuentro virtual con éxito.
Los beneficios de contratar un servicio de traducción simultánea online y remota
¿Por qué es interesante contar con traducción simultánea online y remota profesional?, ¿qué beneficios trae este servicio en las videoconferencias, eventos o actos internacionales? Repasamos todas las ventajas responsables del auge de este tipo de servicios en la actualidad.
Sin desplazamientos
Una de las ventajas más evidentes de esta forma de traducción es que no se precisan desplazamientos para llevarla a cabo, por lo que es viable para los eventos que son totalmente virtuales y en los que no hay un espacio provincial compartido.
Ahorro en costes
Muy de la mano de la ventaja anteriormente citada, cuando no hay necesidad de un desplazamiento al evento y la adecuación de una cabina especial, también se reducen considerablemente los costes. Es un ahorro en logística, tiempo y dinero para los organizadores.
Mejora la imagen del evento
La imagen de un evento o una entidad organizadora no solo se basa en la marca, la calidad de los ponentes o la temática escogida. Es importante que los participantes sientan que se han puesto todos los medios necesarios a su disposición. Con la traducción simultánea online es posible hacer que la imagen mejore y que se esté dispuesto a confiar en la profesionalidad de la marca.
Facilita la comunicación
Si en algo es útil este servicio en los eventos online es por proporcionar un facilitador de la comunicación muy eficaz. Esto facilita la posibilidad de crear eventos que sean internacionales, online y totalmente ágiles en su desarrollo. Se evitan los malos entendidos o la lentitud a la hora de ofrecer un feedback a las intervenciones.
La experiencia de usuario
La experiencia del usuario va a mejorar en gran medida cuando este dispone de medios sencillos para seguir con precisión la consecución del evento. Esto refuerza el interés por el mismo, y mejora de nuevo la imagen que se ofrece por parte de la organización.